ポイントのコメント
[たま]
諸法実相の世界で捉えるのであれば、この詩は比較的、易しいと言えます。 でも、これは乾さんの曼陀羅ですから、鳩摩羅什であっても翻訳できないと思います^^ それにしても、見事に描きましたね♪ (ぼくも翻訳できないけど、詩を読む心と、遊び心で読めばと思います)
戻る
編集